Danielle's Japanese Teaching site. Welcome! I also post some fun stuff on YouTub. My account is Ninensei18. Enjoy.I am teaching Japanese from the very beginning. So far I have posted all the hiragana and 8 lessons.
Izumi_Japanese
read my profile
sign my guestbook

Visit Izumi_Japanese's Xanga Site!

Name: Danielle
Birthday: 5/12/1989


Message: message me


Member Since: 9/25/2006

SubscriptionsSites I Read
theHealthRabbit
tripcrazed@tripcrazed
Ren_YU
KawaiiKuroiBoi
Thatsfirecracker
WOK520
romanromazs
michiru_mori
tomatoboi
WillfromMacon
jishuushitsu
barbies_dont_cry
GrownBackwards
ransomed_inspiration
ScottKuma
Matto_Kun_of_the_leaf_vilage
aquaeous
lrw_81
CoolRssL
EverythingAnna
DragonToad
bry_un
chimorii
leavethegeishaalone
loathing_x
Learning_Journal
ThisIsYourFutureSpeaking
HikageNoTanpopo
shiro_usagi
Techmandu
Flying_Swallow
giantstickofpocky
milk_dicky
lilaznswimmer24
stacyrenew
never_leave03
InGodsFootprints
translucentspirit
Tady_The_Toaster
cantthinkovname
Wietinkle_AKA_Wehenkel
edit_h
hologer
remember2smile
arcell
fung1112
fantasimoon
doris_eeyore
imperfect_smash
LoVeAbLeAsIaNGrL
Shindoi
shaniqua621
Hyoushitsu
cngodles
bape_pang
Zakka_Seki
berryhiro
Faithful_Spot
swphillyb0i
Ultra_Violet_Vixen
Snowyjess88

Groups Blogrings
I WANNA LEARN JAPANESE!?!?!?!
previous - random - next

Learning Japanese
previous - random - next

Learning and speaking Japanese
previous - random - next

...JaPaNesE WanT-TO-bE...
previous - random - next

*Japanese Speakers*
previous - random - next

 **** Long Distance Relationships **** 
previous - random - next


Posting Calendar

|<< oldest | newest >>|
view all weblog archives

Get Involved!

Suggest a link

Recommend to friend

Create a site


Wednesday, April 21, 2010

あう -会う

V-stem-au

The verb au added to the stem of other verbs suggests that two or more people are engaged in some reciprocal action or activity.

彼らは手紙を出し合った。

They sent letters to each other.

この会社のバレーボールの選手は試合の前に必ず輪になって励まし合う。

  かいしゃ   せんしゅ  しあい   かならず わになって はげましあう。

This company's volleyball players always form a huddle before a game and encourage each other.

かいしゃ=company

せんしゅ = player

しあい = game

必ず 【かならず】 (adv) always; without exception; necessarily; certainly; without fail; positively; invariably; (P) [Ex][G][GI][S][A][JW]


     あの歌は必ずヒットするよ。 That song's bound to be a hit.[Amend]
[Ex][G][GI][S][A]

     お金持ちは必ずしも幸福とはかぎらない。 The rich are not always happy
 
輪(P); 環 【わ】 (n) (1) ring; circle; loop; (2) hoop; (3) wheel; (P) [Ex][G][GI][S][A][W] [JW] [G][GI][S][A][W] [JW]

     (1) 英語の授業では、時々になって座り、読んでいる本について話し合いをすることもあります。 In the English class sometimes we sit in a circle to talk about a book we are reading.
 
輪になって = form a circle/huddle
 
励ます = to encourage
 
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
 
 
 
 
 

 


Tuesday, April 20, 2010

火曜日の文法 - 合わせる

ーawaseru  -合わせる

V-stem-awaseru

Happen to do V; do V without prior planning.

今朝、山田さんと通勤電車に乗り合わせ、おしゃべりをした。

(けさ)   (やまだ)  (つうきんでんしゃ)(のりあわせ)

This morning I happened to get on the commuter train with Yamada and we chatted.

たまたま交通事故現場に居合わせたため、保険会社の質問に答えねばならなかった。

             (こうつうじこげんば)   (いあわせた)             (ほけんがいしゃ)

Because I happened to be at the site of the accident, I had to answer the insurance company's questions.

 


全部

皆さん、今晩は~泉美です。お元気ですか。お久しぶりですねえ。。。今晩、日本語で何でも書くことにしました。今から、日本語を練習しながら、恥ずかしくてはだめだと決めました。いつでも、日本語を話す時に、たくさん笑ってしまう。実は、笑うのか分からないんですが、たぶん、心配しすぎるからだろうかな。世界で一番好きな日本語の学生になりたいので、完璧に日本語を話したいけど、最初に、違うことを言うのはOKですね。

最近、ほとんど日本語を勉強しなかったが、ブログをもっと書いたら、上手になるかもしれない。ブログを書くのは楽しいと思います。でも、日本語で書いたら、ちょっと難しくなる。だけど、ひまな時に、日本語を勉強するのは私の趣味だから、いつも楽しみにしています。

来学期、日本に行くかもしれません。もうたくさん準備したけど、関西外大にまだまだ入学しなかった。ISUのレベルに入学したけど、まだ関西外大からの手紙を受けなかった。ちょっと心配している。

先月、カメルを壊してしまった。まだ悲しいわよ。 今まで、写真を取ることができませんでした。でも、私の誕生日は来月だから、父から特別なプレゼントを持ってくれるかもしれない。カメラを買えればいいのに。www

 


Thursday, April 15, 2010

Grammar of the Day - X というのは

Today we're going to challenge the almighty という which can be used in like a gajillion different grammar points. But today I'm just going to focus on the most basic one, in which we're basically saying....

(1) The thing which we call X is......

But it can also have another meaning of

(2) "the reason for X." But we'll get to that in just a sec. Lets look at the examples for the 1st meaning.

(1) X to iu no wa

The thing called X; that which we call X.

"Sexual harassment" というのは、日本語でセクハラという。

"Sexual harassment" in Japanese is "sekuhara."

豆腐というのは、代表的な大豆食品である。

(とうふというのは、だいひょうてきなだいずしょくひんである。)

Tofu is a representative soybean product.

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Notes: 代表 is representative (as in a person) and 代表的 is representative (as an adjective -- as in, something is representative of ___)

大豆 (daizu) means "soybean." The 豆 kanji is the same kanji in edamame (枝豆)、azuki beans (red bean --> Though the kanji here says "small bean", probably cuz they are small,  小豆)、and just the simple word mame (豆)which means bean!

食料品(しょくりょうひん)are your groceries. 食料品店(しょくりょうひんてん)is a grocery store. 食 = food, 料 = fee, cost, 品 = product, goods, 店 = store. So it's kind of like putting a puzzle together...When you just have 食品, it combines food + product. So what do ya got? A food product!!

When you put soybean (大豆) + food product (食品) together = soybean food product, or just soybean product (since the food part is obvious.

である is just like です, except in written form. である is the writing form of です!

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

So anywayyyyy.......I love to explain how Japanese works, but it always results in a long-winded explanation because you never know what level your readers/students will be at. I tried my best though!!

Now I wanna move over to the 2nd meaning of Xというのは

(2) X to iu no wa

X というのは

The reason for X. Can be used, as in the third and fourth examples below, as the continuation or elaboration of information contained in a previous sentence or passage, in the sense of "That is to say," "What I mean to say is..." or "The reason is..." Often paired with から when giving explanations or reasons.

大都会に住みたくないというのは、大気汚染で頭が痛くなるからである。

(だいとかいにすみたくないというのは、たいきおせんであたまがいたくなるからである。)

The reason I don't want to live in a big city is that the air pollution gives me a headache.

私にとってはスペイン語より日本語を勉強する方がずっと面白いというのは、日本語は私の母語である

(watashi)                  (go)    (nihongo)  (benkyou) (hou)         (omoshiroi)                                      (bogo)

英語とあまりにも違っているからである。

(eigo)                   (chigatteiru)

The reason I prefer studying Japanese to Spanish is that Japanese is so different from English, my native tongue.

今年、ヨーロッパに行かないことにした。というのは、もう少しお金をためてから行きたいからである。

I decided not to go to Europe this year. The reason is that I want to go after I save a little more money.

Grammar Notes: ことにする = to decide on something (on your own). For example, if you want a cola from the restaurant, you might say....コーラにします。(But that's without the koto. I'll think of a better example.) 毎日、ジョギングをすることにしました。(I decided that I will jog everyday.)

This sort of decision making is different from ことになっている(which is a custom, something that is decided by customs or just a decision that you didn't make yourself.) For example, げんかんに入ると、靴を脱ぐことになっています。(When you enter a genkan, it's custom to take off your shoes.).

So ya, there are a few others, but I kinda just wanna get on with the examples and I will elaborate on this later~ lol.

Other Note: てから (te form of verb + kara) = after V. I looked up this grammar point in my book a while ago, and I was like ooooo when I found out, so it's good to mention since it's so easy to miss in beginning grammar!! You should know that verbs can be connected by the て form (コールを飲んで、散歩しました。、etc. -- I drank a cola, and then I went for a walk.). Well if you have a verb in te-form, then から after it, it means After doing this....(whatever the verb is!!).....

今晩映画を見に行く約束をしていたが行けなくなった。というのは、両親が急にやって来ることになったからである。

Although I promised to go to the movies tonight, I can't. The reason is that at the last moment it turned out that my parents are coming over.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

 

 


Wednesday, April 14, 2010

Grammar of the Day - あり得ない

あり得ない(ありえない)- not possible; cannot be

Similar to: zettai (ni) nai

X wa arienai

Very strong negation suggesting that X is completely out of the question or beyond the pale.

そんな馬鹿げたことはあり得ない。(そんなばかげたことはありえない。)

Such stupidity is inconceivable.

こんなに天気のいい日に雷がなるということは、絶対にあり得ない。

(こんなにてんきのいいひにかみなりがなるということは、ぜったいにありえない。)

It is absolutely impossible for it to thunder on such a nice day.

 

By the way, my reference for all of the grammar points comes from: Readers Guide to Intermediate Japanese. A Quick Reference to Written Expressions. It's by Yasuko Ito Watt and Richard Rubinger. University of Hawaii Press - Honolulu.

----------------------------------------------------------------------------------------------------------

Note 1: I looked up the origin of ありえない and it's from the verb ありえる or ありうる which means that something IS possible or IS conceivable.

ありえる examples:

彼女の成功はありえることだ。(かのじょのせいこうはありえることだ。)

Her success is possible.

Note 2: It seems that ありえない!can also be used by itself as a slang phrase to mean "I can't believe it!" There's even ありえねえ~! which is more like, "You're shitting me, right?"

My reference this time is from J-Gram: http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=arieru

 

 



Next 5 >>